Высказывания и выражения на латыни.

cytaty-frazy
Versutior est quam rota figularis (вэрсуциор эст квам рота фигулярис) — «увертливее гончарного круга».

Vertere in fumum et cinerum (вэртэрэ ин фумум эт цйнэрум) — превратить в дым и пепел.

Verumamicumpecunianonparabis(вэрумамйкум пэкуниа нон парабис) — настоящего друга не приобретешь за деньги.

Verum index sui et falsi (вэрум йндэкс суи эт фальси) — « истина — пробный камень самой себя и лжи » (Спиноза).

Verum plus uno esse non potest (вэрум плюс уно эссэ нон потэст) — больше одной истины быть не может. Иными словами: мнений много, а истина одна.

Verus amicus amici nunquam obliviscitur (вэрус амйкус амйци нунквам обливйсцитур) — истинный друг никогда не забывает друга.

Vestigia semper adora (вэстйгиа сэмпэр адора) — всегда благоговей перед следами прошлого.

Vestis splendet, venter stridet (вэстис сплёндэт, вэнтэр стрйдэт) — одежда блестит, а живот бурчит.

Vestis virum reddit (вэстис вйрум рэддит) — одежда делает человека. Иными словами: по одежке встречают.

Veterem ferendo injuriam, invitas novam (вэтэрэм фэрэндо инъюриам, йнвитас нбвам) — вспоминая обиду, вызываешь новую. Иными словами: кто старое помянет, тому глаз вон.

Veteriimus homini optimus amicus est (вэтэрйимус хомини бптимус амйкус эст) — самый старый друг — самый лучший. Иными словами: старый друг лучше новых двух.

Veto (вэто) — запрещаю. Фраза обычно так и употребляется: «налагать вето», то есть запрет.

Vetus amor non sentit rubiginem (вэтус амор нон сэнтит рубйгинэм) — старая любовь не ржавеет.

Via dolorosa (вйа долёроза) — путь страданий. Иной вариант: крестный путь.

Via impiorum tenebrosa nesciunt ubi corruant (вйа импиорум тэнэброза нэсциунт уби кбрруант) — «путь беззаконных — как тьма; они не знают, обо что споткнутся» (Библия).

Via lactea (вйа ляктэа) — млечный путь.

Via sacra (вйа сакра) — святой путь.

Via scientiarum (вйа сциэнциарум) — путь к знаниям. Иной вариант: дорога знаний.

Via trita via tuta (вйа трйта вйа тута) — проторенный путь безопасен.