Латынь с русским переводом

cytaty-frazy
Via vitae custodienti disciplinam qui autem incre- pationes relinquit errat (вйа вйтэ кустодиэнти дисдиплйнам кви аутэм инкрэпационэс рэлйнквит эррат) — «кто хранит наставление, тот на пути к жизни; а отвергающий обличение — блуждает» (Библия).

Via vitae (вйа вйтэ) — жизненный путь. Иной вариант: дорога жизни.

Viam sapientiae monstravi tibi duxi te per semitas aequitatis (вйам сапиэнциэ монстрави тйби дукси тэ пэр сэмитас эквитатис) — «я указываю тебе путь мудрости, веду тебя по стезям прямым » (Библия).

Vice versa (вйце вэрса) — в обратном направлении.

Vicinum pecus grandius uber habet (вйцинум пэкус грандиус убэр хабэт) — «у соседней коровы вымя кажется крупнее».

Vicinus bonus ingens bonum (вйцинус бонус йнгэнс ббнум) — хороший сосед — большое благо.

Vicinus malus ingens malum (вйцинус малюс йнгэнс малюм) — плохой сосед — большое несчастье.

Victoria concordia gignitur (викториа конкордиа гйгнитур) — победа рождается согласием.

Victoria nulla est, quam quae confessos animo quoque subjugat hostes (викториа нулля эст, квам квэ конфэссос анимо квоквэ субъюгат хостэс) — настоящая победа только та, когда сами враги признают себя побежденными.

Videas, quid agas (вйдэас, квид агас) — думай о том, что делаешь.

Videte et applaudite! (вйдэтэ эт аппляудитэ) — смотрите и рукоплещите!

Vile donum viles gratia (вйле дбнум вйлес грациа) — малый подарок — малая благодарность.

Vile est quod licet (вйле эст квод лйцет) — мало ценится то, что легкодоступно.

Vim vi repellere licet (вим ви рэпэллерэ лйцэт) — силу можно отражать силой.

Vincere aut mori! (вйнцерэ аут мори) — победить или умереть!

Vincere et victoria uti non idem est (вйнцерэ эт викториа ути нон йдэм эст) — побеждать и пользоваться победой — это не одно и то же.

Vincit malos pertinax bonitas (вйнцит малёс пэртинакс бонитас) — настойчивая доброта одерживает верх над злыми людьми.